| 微信 : Adelaidehelp 联系邮箱 : [email protected] 开启辅助访问
  • 打印 上一主题 下一主题

    鄭律師您好,求指教一則法條名詞定義

    [复制链接]
    跳转到指定楼层
    楼主
    knightgogo 发表于 24-5-2013 19:40:30
    2825 3

    本内容为网友发布信息,仅代表原作者观点,不代表本平台立场。

    本帖最后由 knightgogo 于 2013-5-24 20:25 编辑

    http://www.legislation.govt.nz/act/public/2008/0066/latest/DLM1151921.html
    Real Estate Agent Act 2008 Part 1 Section 4 (1)
    Minister means the Minister who is for the time being responsible for the administration of this Act


    請問這Minister在中文的定義是司法部長、主管當局、權責部門主管抑或是其他? 因為就字面上的意思,如果沒有理解錯,僅是當其時負責這個法令的施行與管理的人。


    另外
    "land"
    我的理解(或可稱翻譯)是這樣
    土地[1] 包括附著其上的任何產業及權益,無論永久業權[2] 或動產,包含依附在土地的建物或牢固於任何此類建物上的東西,及依1952年土地轉讓法註冊的所有許可,及2003年退休村法案所指之任何占有權協議,任何有關土地的交易,任何涉及且包括其中的私人財物、有形財產或其他資產。

    [1]“land” includes all estatesand interests, whetherfreehold or chattel, in real property, and includes any building and any part of a building, and any licencethat is registrable under the Land Transfer Act 1952, and any occupation right agreement within the meaning of the Retirement Villages Act 2003; and, in relationto any transaction relating to land that also relates to any goods, chattels,or other property, also includes those goods or chattels and that other property
    [2]永久業權是指當購買一套別墅(House)時,在產權證上所登記內容為土地的邊界、面積及土地範圍內所有物業的產權擁有者,無使用及租用年限限定;如購買的是一套公寓(Condominium),業主所購買的不僅僅是此項物業,還包括此房產所佔這塊土地上1/N的不可分割的永久產權和此套房產所在的空間(AirSpace)永久使用權。


       16Consultation in relation to practice rules

    • Practice rules are made by the Authority with the approval of the Minister and after consultation with—

      • (a)agents, branch managers, and salespersons that the Authority considers to be representative of the real estate industry; and

      • (b)any other persons or groups that the Minister may direct.




    執業規則(practicerules[1])需經監管局及部長與(a)(b)項人員磋商(consultationwith[2])後由監管局制定並經部長批准施行;
    (a)           經紀人,分行經理或營業員等監管局認定之不動產行業代表;及
    (b)          任何部長指派之第三方個人或團體。

    [1]根據Black’sLaw Dictionary之解釋rules of practice are the various orders of a court thatregulates the methods used to present actions and to conduct business. 其同義詞為”Ruleof Court” are the regulations that govern the conduct of businessby a court and the presiding judge carries rules of the court as the needsarise因此我預計將之譯為執業規則,或業務守則。
    Practice rule大陸通常譯為實踐規則



    [2]究竟在此處以及標題的consultation譯為
    (與…協商,磋商)或是(向...諮詢)





    感激不盡。




    我非法律專業,因此在讀法條時總遇到諸多問題。



    BBS提醒: 请避免提前支付订金、押金等任何费用,请与对方当面沟通,确认资质并看清条款。谨防上当受骗。

    免责声明: 本网站所提供的信息,只供参考之用。本网站不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。本网站及其雇员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误,对用户或任何其他人士负任何直接或间接责任。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。

    收藏收藏 顶 踩
    回复

    使用道具 举报

    沙发
    郑玉桂律师 发表于 28-5-2013 16:57:07
    你好。
    这牵涉到法律上的论点。我的观点如下:-
    1. Minister 是指负责执行该法例的部长。而部长的定义是被选入国家议员负责该条例的部长。
    2. 其他方面你已经有详尽的解释,我无需再提供任何其他意见。
    此致

    郑玉桂律师敬上
    澳大利亚国际公证律师
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    板凳
     楼主| knightgogo 发表于 30-5-2013 10:26:07
    鄭律師,感謝您的答覆。
    並且我後來已經辨明

    Consultation

    Consultation with

    之間的差異。



    題外話,我從前有一位老師大名鄭秋桂! 現在正在想該不會是您親戚吧。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    地毯
    ERIC1985 发表于 30-6-2013 14:15:04
    DDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    其他网友还看了 ...

    登录发布 生活求助 搜索

    Copyright @ 2022 AdelaideBBS.com. All rights reserved. User Agreement

    客服号

    公众号